Lord Meston
Main Page: Lord Meston (Crossbench - Excepted Hereditary)Department Debates - View all Lord Meston's debates with the Ministry of Justice
(9 months, 3 weeks ago)
Lords ChamberMy Lords, I support the noble Baroness, Lady Coussins, particularly on the collection of evidence in criminal cases. She is arguing for precision, accuracy and consistency. At the moment, the system suffers in respect of all those three criteria.
The establishing of truth relies on the establishing of accurate evidence. It usually looks for accuracy, precision and consistency, but if we have any doubt about interpretation of another language, all those three things suffer. There is a concern that where the standard of interpreters is not established to a high and consistent level, there is a risk that the obtaining of evidence is damaged. This matters particularly for the police in the initial obtaining of evidence—which is usually an oral account. Eventually, the oral accounts have to be reduced to writing and the written evidence then fed back to the witness or victim to establish whether it relates to what they have told the police officer. If there is a difference in how those are interpreted, the person may not have a proper, accurate account of how they described their experience.
A secondary issue is that if there is not a consistent standard, different interpreters may help the police and the victim during different parts of the process. They may help the victim with the initial account; then there may be a written statement. After an interview with the suspect, the evidence may be checked. It is important that the interpreter is the same person or, if not, that there is a common standard of interpretation. Otherwise, there is a risk that the truth is not established.
Precision matters in obtaining the victim’s or witness’s account. It also matters in interviews to establish the suspect’s account. It matters generally in evidence collection because the person who holds the evidence may not be the person who is going to give it. You need to establish whether the CCTV and all the other digital evidence that is available now is what you want, and to make sure that it is accurate.
Finally, precision matters for juries. They will not only want to hear what is said in court; they will want to compare it with the first account as well. If there is inconsistency, they will want to understand it. If we are not careful, they may judge the victim or the witnesses harshly. In turn, that may impact on the suspect. It is vital that consistency and precision are there. As the noble Baroness, Lady Newlove, said, it matters also for the care of victims and witnesses. If we do not understand how people are living, the challenges they face and the nature of their lives, it is very hard to do what this Bill is trying to establish, which is consistency in care for victims in a way which supports them beyond the event and beyond any criminal prosecution.
The noble Baroness, Lady Coussins, brought out well that this is not only about the interpretation of language—that is, what happened, who said what or who did what—it is also about the legal process. An interpreter may be well qualified to interpret language but may not always understand the legal process. Of course, the victim relies on them to understand both. They need good advice to understand how the process will affect them and its impact; for example, in a court case. The evidence may be challenged in a court case to establish its accuracy, but the victim may take this as an attack. In particular, somebody who has a second language may have an experience of another criminal justice system which may not be like ours. It may be more adversarial—sorry, it could not be any more adversarial than ours, could it? It may search for the truth in a different way. They certainly need to understand how our system works if they happen not to have experienced it before.
For all those reasons to do with evidence collection, precision and accuracy, I support the amendments in the name of the noble Baroness, Lady Coussins. She has been pushing this point for a while. It has not been established; it is time it should be, and this is a great opportunity to do it.
My Lords, I also support Amendment 18, which would require the code to provide for interpreting and translation services and, more importantly, for the standards to be expected of the professionals supplying those services.
Good and reliable interpreting and translation is an increasingly necessary part of the justice system in all areas. It is also an expensive part of the system, for which value for money should be important. Most interpreters are good and efficient, but others, regrettably, are less so. A long time ago when in practice, I recall a particularly impatient interpreter helping me and my client who pulled me aside and urged me to get my client to plead guilty, which I politely declined to do. That completely undermined the confidence that either of us could have in that particular interpreter.
At present, as I understand it, court interpreting services are obtained through agencies used by the Courts & Tribunals Service. If this amendment or something like it is enacted, I would assume that the same agencies would be used. In any event, I would hope that care is taken to stipulate, ensure and review the efficiency of the agencies used and the quality of the work they do.
Finally, I would also hope and expect that this amendment, if approved, would be understood to be wide enough to help those requiring sign language and lip-reading assistance. If not, will those requirements be expressly covered by the code?
My Lords, I also apologise for being unable to be present for Second Reading. I will speak very briefly in view of the comprehensive opening speech on this group of amendments by the noble Baroness, Lady Coussins, and the speeches from all other noble Lords. I pay tribute to the noble Baroness, Lady Coussins, for a sustained campaign on the need for professional interpreting and translation services. We have travelled this road before in other contexts, but I hope that the Government will pay the closest attention to her arguments and her justification for these amendments.
The first point is an obvious and a human one. Just as for witnesses, complainants and defendants in formal criminal justice proceedings, so for victims in understanding the code and in securing, receiving and understanding services, the experience of being a victim is extremely traumatic, emotional, often unique in the victims’ experience, and it is very difficult for the victim to comprehend what is happening to them—in short, it is difficult to understand in a human way. These problems are all the more acute for victims whose first language is not English.
However, the main point that the noble Baroness, Lady Coussins, made, and the point of these amendments and the conclusion, while in the context of that initial human point, is thoroughly supported by her arguments. Complete understanding of the language is vital. What is needed, therefore, is a service that as closely as possible diminishes and removes language barriers, so what is written and stated in English is understandable to the victim, and what is written and stated in the victim’s native language is understandable in English. That can be reliably achieved only if the translation is full, accurate and direct.
The stress the noble Baroness places on the distinction between “interpreting” and “interpretation” is of the greatest importance. It is crucial that, just as in courts, when evidence, submissions or judgments are delivered, in the context of victims’ needs the translator’s or interpreter’s view must not be interpolated between the service provider and the victim or between the code and the victim. Translation and interpretation should convey exactly and straightforwardly what is said or written to and by the victim.
There is a risk, which is well known in courts and other contexts, that when non-professional, unqualified or inexperienced translating or interpreting services are involved, the directness and accuracy are compromised, not just because mistakes of meaning may be made but because the translator’s or interpreter’s own ideas and understanding colour, embroider or develop the meaning of what is written or of what is being said. This process may, and often does, reflect the best of intentions on the part of the interpreter—the intentions of those who are genuinely trying to help.
We should not underestimate the temptation for people, including professional service providers, looking for understanding or expression in order to seek or accept help when that is well-meaning but unprofessional, and the risk that those good intentions may involve. That risk, whether well-intentioned, or, as in the example of the noble Baroness, Lady Newlove, of the interpreter in the police station who was effectively on the other side, always needs to be minimised, and these amendments offer a good chance of achieving that minimisation.
My Lords, I am listening to all of this. My brief, from my team, is to correspond with Ministers, but I will speak, I hope in a succinct way—because I do waffle at times and get so distracted because I am that passionate—and as eloquently as other speakers in the Chamber.
I have dealt with transcripts—I am showing my age here—since 1980. This is how I know we should not have to have this discussion. As a committal court assistant, I used to take evidence down and do these transcripts the old-fashioned way with headphones and typing. That got abolished because of cutbacks. I then became a legal PA where I did barristers’ briefs. Again, everything was all there for the client, the defendant and everyone else, indexed.
Then came Garry’s murder. I listened to everything at a 10-week court trial. I listened to my daughters giving evidence. They wanted to come back and sit in the court, but as a mum I advised them it was too brutal for them. I am very glad I did, because five QCs goaded by defenders is not something I want my children to see after seeing their dad kicked to death. So, I know that element of it. I did get a summary of the judge’s direction, but I do not remember that document to be perfectly honest because it is so traumatising. I found a lot more out from the media, believe it or not, because they could see the dock and they give out everything 24/7—even to this day, I check on things because my mind is a blur.
Parole hearings are where statements are made. People do not know what date the parole hearing will be, they are just asked to do it and it goes off—not into the iCloud, but into something they cannot control. In all of this, the defendants and the barristers for the offender have a copy. The offender has a right to see these copies. In parole hearings, the offender has a right to see what I say about the impact of the crime. Surely, we should be able not to pilot this scheme, but to have the decency to just give a copy. We can go to the Post Office and pay 15p for a photocopy of a document. We have a digital system now even for passport photographs; we can go in a photo booth and give a code number and it appears on GOV.UK. Surely, we can have a copy of the transcript—the direction, the sentencing, how it was all resolved—for whenever a victim decides to pick it up. It is at their discretion, but surely we should not be looking at the monetary value of their damage, of the direction of the sentence and the direction for the judge, because it is so important to victims.
I ask my noble and learned friend: could we have further discussions and make sure that every victim of crime, not just those of rape and sexual abuse, has the opportunity to have that document whether in their hand or digitally? For too long it has been the offender’s right to see everything and surely now, while we are discussing victims legislation, we could have that in this Bill, to say they have a right free of charge, and let them have that document for sound peace of mind.
My Lords, what this debate has shown is the need for some clarity about what can and cannot properly be provided to the victim after criminal proceedings. While I understood and supported the provision of a transcript, the conventional view always was, at least until I heard the arguments today, that the provision of a transcript of the whole trial would be very expensive and probably, in many cases, unnecessary and of little benefit. However, if modern technology enables it to be done much less expensively, then so be it. Indeed, the transcript or a recording could and should be provided. Subject to that, clearly a free transcript of the sentencing remarks of the judge or bench, or a transcript of the summing up in cases in which there has been a contested trial and an acquittal, could be of considerable value in helping victims and their families understand what was decided and why.
In particular, the sentencing remarks may help victims and their families to understand what account was taken of the impact on the victim and the court’s assessment of harm. In some cases, a transcript could also be provided to those offering counselling, therapeutic services and treatment to victims, or otherwise offering them professional advice. However, I would like to hear what can now be usefully provided without enormous expense, in the light of modern technological advances.
My Lords, it will be abundantly clear what our view is from these Benches, but I am speaking formally from them to support this amendment. The noble Lord, Lord Russell of Liverpool, referred to Sarah Olney as being meticulous—she always is.
The recent public discussion about dissatisfaction with sentences has made me think about this issue. Without wanting in any way to disparage, and I do not, the comments of relatives and the victims of crimes themselves who make public statements on the steps of the court, one wonders how much they have been able to take in. That is no criticism of them, but they are responding to a very emotional experience and will have been emotional while hearing, or possibly not very thoroughly hearing, what has been said. I had a very minor example of that experience myself last week. I went to a medical appointment and a friend came with me. When we discussed afterwards in the car what the consultant had said, our recollections were completely different.
I want to ask the Minister some questions about the pilot which has been announced. I wonder whether he can give some details. Is it in all courts for the category of crimes that has been announced? What monitoring will there be of how the pilot is going and how will it be evaluated? Like other speakers, though, I would like to go straight to a new procedure.
I am not sure whether the technology actually comes within the category of artificial intelligence; it may be a much earlier generation than that. There are other noble Lords in the Chamber who probably could have answered this question, had I thought to ask them before we started the debate, but are the judge’s remarks not normally written down before the judge makes them? That might differ among members of the judiciary —I am looking at the noble Lord, Lord Meston.
I suppose it is like our written notes: sometimes we have them, sometimes we do not and sometimes we do not follow them.
We have heard that Minister Freer is looking at how audio recordings can be used. I wonder whether there is any more news on this than has been in the semi-public domain so far. The suggestion of listening to a recording or reading a transcript while supervised reminds me of the arrangements made for a very few senior politicians to read the assessments of the Chilcot inquiry. To me, like to others, that is not a sensible arrangement.
In any event, as I understand it, in magistrates’ courts recordings are not made. For a victim to have to sit in court and listen it is very likely that she or he will be close to the family and friends of the defendant. As my noble friend Lady Brinton said, it is a matter of open justice. This debate confirms that the adversarial system treats the victim as little more than a witness.