Protection of Welsh Speakers from Defamation Debate
Full Debate: Read Full DebateAlbert Owen
Main Page: Albert Owen (Labour - Ynys Môn)Department Debates - View all Albert Owen's debates with the HM Treasury
(6 years, 7 months ago)
Westminster HallWestminster Hall is an alternative Chamber for MPs to hold debates, named after the adjoining Westminster Hall.
Each debate is chaired by an MP from the Panel of Chairs, rather than the Speaker or Deputy Speaker. A Government Minister will give the final speech, and no votes may be called on the debate topic.
This information is provided by Parallel Parliament and does not comprise part of the offical record
Indeed. Much about Welsh is a success story. None the less, the constant undermining—the drip feed—affects the way parents approach sending their children to Welsh medium schools and the way individuals approach using Welsh in services. I will return to that.
There is an idea that Welsh is somehow antiquated rather than new. We need to challenge that. Many of us are frustrated by references to Welsh as a quaint folk antiquity. A language is as venerable as its oldest literature and as vital as its youngest speaker. Yet language is not just a mechanical tool of communication. There is an expression—in Welsh, of course—“Cenedl heb iaith, cenedl heb galon,” which means, “A nation with no language is a nation missing its heart.”
For many people, Welsh is their first language. For many, the Welsh language is their mother tongue. It is the language of the home, the language of the community and the language of the workplace. Why would anyone seek to force those people to justify the language in which they think, dream, work and live? It is as natural and as normal to them as the English language is to its first-language speakers. I was lucky enough to have the opportunity to learn the language as an adult, but my daughter’s first language is Welsh, as it is for my husband and for the majority of people in my constituency. For them, speaking Welsh is not an optional extra; it is who they are. The Welsh language just is.
Ask almost any Welsh speaker and they will talk about the accumulative effect of centuries of establishment scorn. They will talk about parents choosing not to pass their own first language on to their children, about Welsh speakers being reluctant to use the language beyond a narrow social group, about the social norm of turning to English, about children who lack the confidence to use Welsh outside school, and about adults who are reluctant to access services in Welsh, internalising the negative stereotype. Let us speak plainly. We know that that prejudice is an example of the majority asserting its power over minorities to devalue them. Tolerance and diversity walk hand in hand. This is on the spectrum of oppression.
I am extremely grateful to the hon. Lady for giving way and thank her for securing this debate. I have the advantage of not reading the Sunday papers, but I understand that the debate originated with Rod Liddle. I am not a defamation lawyer, but does the hon. Lady agree that, rather than changing the law in the long term, we need a respect agenda for the United Kingdom’s four nations and their languages so that we can all express ourselves comfortably in the language of our choice?
I agree entirely that we need a range of approaches. We do not want to be heavy-handed in our legislative approach, but when there is legislation that could be put into effect, as there is in other countries—I will come to that—it would be remiss of us not to consider all the options open to us.
Let me give an extremely brief synopsis of the status of Welsh in law, which is concerned mostly with the rights of Welsh speakers to use and access services in the language. The office of Welsh Language Commissioner was established by the Welsh Language (Wales) Measure 2011, which gave Welsh the status of an official language in Wales with legal effect. Most of the commissioner’s work concerns the creation and implementation of language standards, but she also has a remit to ensure that Welsh speakers are treated fairly. In the light of what we are discussing, the commissioner recently stated:
“While it is important that we respect freedom of expression…the increase in the offensive comments about Wales, the Welsh language and its speakers is a cause for concern.”
She called for action to stop such comments and said that
“legislation is needed to protect rights and to prevent language hate.”
I remind Members that Welsh and Scottish Gaelic enjoy European status as semi-official or co-official languages, meaning that they can be used in the European Council and the requesting member state. The UK ratified the European charter for regional and minority languages 17 years ago, and article 7 of the charter includes provision to,
“promote…mutual understanding between all the linguistic groups of the country and in particular the inclusion of respect, understanding and tolerance in relation to regional or minority languages among the objectives of education and training provided within their countries and encouragement of the mass media to pursue the same objective.”
I also draw attention to the evident relationship between the characteristics afforded protection under the Equality Act 2010 and how a number of those are reflected in the way police forces and the Crown Prosecution Service record hate crimes on the grounds of hostility or prejudice towards a person’s disability, race, religion or belief, sexual orientation or transgender identity.
It is interesting that some forces have chosen to identify additional protected characteristics, with Greater Manchester police recording hate motivation against alternative subcultures such as goths. North Wales police treat the Welsh language and culture as legally protected characteristics. Such hate crimes and incidents are identified under race and further categorised as Welsh or English, with 42 such crimes and incidents recorded in the last two years in the force’s region. Indeed, it appears that legislation may already cover hate crime on the grounds of people speaking a different language, given that the Crime and Disorder Act 1998 and the Criminal Justice Act 2003 included national origins within the definition of a victim’s membership or presumed membership of a racial group when considering whether an offence was racially aggravated.
Looking further afield, it is interesting to note that a number of legislatures make specific reference to language as a factor in crime. Those include Canada, Belgium, Croatia, Kosovo, South Africa and Australia. Australia’s federal Racial Discrimination Act 1975 makes it
“unlawful for a person to do an act”,
if
“the act is reasonably likely, in all the circumstances, to offend, insult, humiliate or intimidate another person or a group of people;”
and
“the act is done because of the race, colour or national or ethnic origin of the other person or of some or all of the people in the group.”
I draw attention to the reference here to both individual and group rights, which is significant to our debate.
As the Welsh Language Commissioner has stated, this matter requires a number of approaches, but I question why Welsh speakers, as individuals within a group, have no legal protection at present. Put simply, that is felt by speakers in the present post-Brexit climate to encourage comments against them that they as individuals feel to be defamatory.
I ask the Minister to commit to respond to the Welsh Language Commissioner’s call for a meeting with interested individuals and groups to explore how to move this agenda forward. I also ask him, in his response, to consider the implications of article 7 of the European charter for regional and minority languages, which we have of course ratified, and the UK’s commitment to encouraging the mass media to play its part in promoting respect, understanding and tolerance across linguistic groups.
Although I understand full well that defamation as a legal concept refers to the individual rather than the group, I beg the Minister to consider that linguistic groups are made up of individuals, as are groups protected from discrimination and hate crime by the Equality Act’s protected characteristics, which in turn are reflected in IPSO’s list of what qualifies as discriminatory.
I ask the Minister to approach his Government colleagues and discuss how to deal appropriately with the prejudiced caste of Welsh language speakers by acknowledging the existence of language hate and thus laying the foundations necessary to identify language as a recognised protected characteristic in equality legislation. That might be on the grounds of the Welsh language’s status as an official language, along the lines of a list of identified languages, or by an alternative method. It might be via greater clarification of the resources already available in criminal law. As this is potentially a protected characteristic, could he comment on the means by which IPSO might then be called on to review its present dismissal of Welsh speakers’ complaints, and on the wider question of IPSO’s handwashing of responsibility for the effects of media incitement of hatred against protected characteristic groups?
Finally, I ask the Minister to join me in welcoming North Wales police’s inclusion of the use of both Welsh and English as protected characteristics in relation to hate crime, and request that we work together to facilitate the complete devolution of policing and the enabling of Wales’s four police forces to establish a hate crime unit best able to address our country’s needs. Would he also note that once again this might well be an example of how a separate legal jurisdiction would better serve the needs of Wales than the England-and-Wales anachronism? Diolch yn fawr.
I take note of what the hon. Lady says. I will move on, because I notice that time is running out, as often happens in these debates.
I know that the author of that article wanted to be provocative. It is what he is about. It is how he tries to gain publicity, in the hope that more people will read his articles. He will probably give some publicity to this response. However, I do not personally intend to give him any more airtime.
The Minister and I are both from a bilingual community. Although he does not want to give any more oxygen to that author, is he as concerned as many Opposition Members, including the mover of the debate, about IPSO? Will he take this matter up with the editor of the newspaper that the article was published in, to show the concern there has been in Wales? I am sure that the Wales Office is also upset by the article. Will he make the editor of that newspaper aware of what has been said in the debate?
I will happily write to the editor.
As I say, I do not want to give any more oxygen to that article—although I commit to writing that letter. Instead, I will focus on our language and the important contribution it makes to our culture. At about 4,000 years old, Welsh is one of the oldest languages in Europe. We should be proud of how we teach people to speak Welsh; of how we are keeping the language alive; of our institutions, such as S4C, which, through the reforms we are implementing following the independent review, will broaden the appeal of the language to a digital audience; and of events such as the National Eisteddfod, which has roots back to the 12th century and attracts more than 150,000 visitors each year. Our attention must be focused on the important matter of ensuring a strong language for the future; on giving people across Wales the opportunity and confidence to use Welsh in social and official capacities; on ensuring that more and more Government services are available in Welsh; and on taking every opportunity to promote the strengths and attractions of our nation.
I pay tribute to the hon. Member for Dwyfor Meirionnydd. She made an important contribution, as have other hon. Members. I know that there is a great strength of feeling on this in Wales, but I also know that Wales is a very confident nation. It is staggering to compare the number of Welsh speakers in my community of Llanfaes and around Beaumaris when I was growing up on Anglesey with how many there are now. I was there just a week or two ago and it was pleasantly surprising to hear more and more people speaking in Welsh in shops, in restaurants and, of course, in the pub. I hope we will see more of that.
I have agreed to the hon. Lady’s meeting request, and I will of course approach other colleagues. However, the Government have a firm view on police devolution. The practice of English and Welsh police forces working together is a strong one that we will stick to. On the other issues, I look forward to our meeting in due course, so that we can debate these issues even further and hopefully get the resolution and the confidence that we all want to see.
Question put and agreed to.