Lord Berkeley of Knighton
Main Page: Lord Berkeley of Knighton (Crossbench - Life peer)Department Debates - View all Lord Berkeley of Knighton's debates with the Ministry of Justice
(9 months, 3 weeks ago)
Lords ChamberMy Lords, I support my noble friend’s amendments, and I particularly emphasise the points we have heard about having people with expertise. The right reverend Prelate spoke very clearly about this.
This can also be very much affected by dialect-inflected accents which mean that it can be very hard for everyone, including members of the judiciary, to understand what is being said. I spoke before in your Lordships’ House about an occasion where I actually heard the word “car” misread as “cow”. Of course, you do not really want a collision with either, but the Highway Code can deal with only one of those two. In the interests of justice, clarity is important and interpreters must be well trained. The noble Lord, Lord Wigley, mentioned Wales, where I spend a lot of time. Of course, there is a huge area here for confusion. We need people who are to a certain extent site-specific. For example, if you are in Newcastle or Liverpool, you may well—if you come from London and, like me, from the BBC—have trouble understanding exactly what is going on. But it is imperative in the name of justice that people are well-trained and can really do the job properly, so I strongly support my noble friend’s amendments and I very much look forward to what the Minister has to say about them.
My Lords, my noble friend Lady Benjamin would have liked to speak from these Benches today, but, unfortunately, she cannot be here. She told me that, in signing all these amendments, she supports the attempt of the noble Baroness, Lady Coussins, to strengthen interpretation, in particular, but also access to services in other languages. Much has been said, and I will not repeat it, but we need to commend the noble Baroness, Lady Coussins, who has from every possible aspect in your Lordships’ House—whether in debates or on legislation—ensured that we think about the importance of other languages that are not our first or our own. One of the key things that has come through this short debate is that that relates to not just the traditional languages that we may have perceived through learning at school or going on holiday but the rights of people who are deaf to have BSL interpreters; to have easy-read or particular interpreter support for children or those with learning difficulties is equally vital.
The right reverend Prelate the Bishop of Leeds reminded us that this is all about fair access for victims, and he talked about “the culture”. I worked at Cambridge University for 20 years in various roles and on two or three occasions had to help foreign-language students when they had been victims of crime. They had good English, but they did not have confident English to deal with what had happened to them in the aftermath of an incident, let alone understand the culture of how our system works—whether it is the police or the criminal justice system. Having an interpreter to whom they can explain what has happened and in return to hear how the process will happen—importantly, that must neutral, as many noble Lords have mentioned—is vital.
I thank the noble Lord, Lord Wigley, for raising the issue of vulnerable groups because that is important too. He might be amused to know that I am now the step-grandmother of a six year-old child for whom Welsh is very much her first language—I am trying to catch up. A child of that age just speaks the language as it comes and even in the family environment it can throw you when you do not understand. How much more important is that when you are navigating a system such as the criminal justice system?
My noble friend Lord Marks set out the important reasons for the criminal justice system that we professionalise language and interpretative services. We absolutely support that on these Benches and I hope the Minister will listen favourably to all the comments that have been made so far.