All 1 Debates between Steve McCabe and John Baron

Mon 20th Feb 2012

Iran

Debate between Steve McCabe and John Baron
Monday 20th February 2012

(12 years, 9 months ago)

Commons Chamber
Read Full debate Read Hansard Text Read Debate Ministerial Extracts
Steve McCabe Portrait Steve McCabe (Birmingham, Selly Oak) (Lab)
- Hansard - -

I am afraid that this is sounding terribly like an appeasement argument. If the hon. Gentleman does not wish his position to be characterised as such, will he say something about what the western powers should do to support legitimate protest in Iran by the people who are pushing for regime change, whom we have supported in other countries and whom we should support in this instance?

John Baron Portrait Mr Baron
- Hansard - - - Excerpts

I ask the hon. Gentleman to be patient. I promise to deal directly with that later in my speech.

At this point, many invoke President Ahmadinejad’s call for Israel to be wiped off the face of the map. Surely, they say, that is proof of irrationality; surely that is evidence that Iran cannot be allowed to develop nuclear weapons. However, a careful examination of the translation suggests that President Ahmadinejad was badly misquoted. Even The New York Times, one of the first outlets to misquote Ahmadinejad, now accepts that the word “map” was never used. A more accurate translation offers

“the regime occupying Jerusalem must vanish from the page of time”.

Given that Ahmadinejad compared his desired option—the elimination of “the regime occupying Jerusalem”—with the fall of the Shah’s regime in Iran, it is quite clear that he was talking about regime change and not about the destruction of Israel itself, just as he did not want the end of Iran in his comparison. The pedantry over the translation is important. Some Members may scoff, but this is a terribly important point. The immediate reaction to Ahmadinejad’s speech in 2005 was the then Israeli Prime Minister’s call for Iran to be expelled from the United Nations, and the US urging its allies to “get tougher” on Iran.

That mistranslation is used to this day, even by former Foreign Secretaries outside the House. I wonder why the Foreign and Commonwealth Office has not provided more clarity on the point. I hope that it is not to do with a hidden agenda. Perhaps it is to do with a shortage of properly qualified Farsi speakers, but we would appreciate clarity from the Foreign Secretary in due course. I ask him to tell us whether he denies at least the possibility that President Ahmadinejad was misquoted.