Interpreting and Translation Services Debate

Full Debate: Read Full Debate
Department: Ministry of Justice

Interpreting and Translation Services

Julian Huppert Excerpts
Thursday 20th June 2013

(11 years, 5 months ago)

Westminster Hall
Read Full debate Read Hansard Text Read Debate Ministerial Extracts

Westminster Hall is an alternative Chamber for MPs to hold debates, named after the adjoining Westminster Hall.

Each debate is chaired by an MP from the Panel of Chairs, rather than the Speaker or Deputy Speaker. A Government Minister will give the final speech, and no votes may be called on the debate topic.

This information is provided by Parallel Parliament and does not comprise part of the offical record

Julian Huppert Portrait Dr Julian Huppert (Cambridge) (LD)
- Hansard - -

Will the Minister give way?

Helen Grant Portrait Mrs Grant
- Hansard - - - Excerpts

Let me make some progress, and I will give way later.

Remuneration now more closely reflects the work being undertaken and is more closely aligned to the rates on offer for similarly qualified people in other public services. We do not deny that there were teething problems during the early stages of the new contract, and as the Ministry said in its response to the Justice Committee’s report, the initial performance was not satisfactory. Contingency plans were put in place quickly and had a direct effect. Disruption was kept to a minimum; we pushed Capita to improve matters urgently; and there was a significant outlay of investment on its part to improve services.

In the year 30 January 2012 to 31 January 2013, there were more than 131,000 requests for language services, covering 259 different languages, and the overall success rate was at 90%. That is a significant improvement on the 67% successful booking rate in February 2012. The number of complaints received, as against the number of bookings made, has fallen significantly. From February 2012 to August 2012, complaints fell from 10.6% to 1.7% in criminal courts; from 6.3% to 0.8% in civil and family courts; and from 19.2% to 5.6% in tribunals.

We take our responsibilities seriously, and we have ensured that each complaint is investigated. As has been said during the debate, lessons must be learned. I can assure hon. Members that lessons truly are being learned.

--- Later in debate ---
Helen Grant Portrait Mrs Grant
- Hansard - - - Excerpts

I am afraid I do not accept that. We do not have supply problems at the moment. The reality of the situation is that we are fulfilling contracts. Our changes equate to an average increase of 22% in remuneration rates, which will attract new and retain existing good-quality interpreters.

Regarding stakeholders, we continue to discuss developments with interpreters and with Capita. There has been open and frank dialogue between the Ministry and the Professional Interpreters for Justice group, and we seek to maintain a productive dialogue. We have a common interest in ensuring that language is not a barrier to justice, and that shared vision was clear to me at a meeting with the Professional Interpreters for Justice group that I chaired at the end of 2012. I recognised the commitment, the concern and the care.

In relation to quality, the contract allows for a greater range of acceptable qualifications and experience than previously, but there are, of course, suitable safeguards. All foreign language interpreters must provide evidence of their qualifications before they can undertake assignments, qualifications which in many instances are the same as those required by the National Register of Public Service Interpreters.

Tiering interpreters according to their skills is the right approach to delivering a sustainable system. Courts and tribunals expect as a minimum a tier 1 or tier 2 interpreter for a hearing, and that has been set out in staff guidance. There is, however, flexibility, and very occasionally the court or tribunal, together with the judge, can be asked to decide if the complexity of the case would allow for the appointment of a tier 3 interpreter. Our changes to remuneration should also attract more interpreters to tiers 1 and 2.

I accept the Justice Committee’s recommendation that a quality criterion within the framework should be independently evaluated, and the Ministry is initiating that work and will be in a position to update the Justice Committee in the autumn. I want to make it crystal clear, however, that it is the role of the service provider—namely, Capita—to ensure that those who work within the framework meet the required standards.

Julian Huppert Portrait Dr Huppert
- Hansard - -

This matter has been raised with me by a number of constituents who have been affected both as interpreters and through the legal system. The Minister is right that things are not as disastrously bad as they originally were, but how will she ultimately decide whether the whole thing simply is not fixable? What test will she apply?

Helen Grant Portrait Mrs Grant
- Hansard - - - Excerpts

With respect, I do not think that we need to do that. I have no intention of being arrogant. I used to work in the system as a lawyer in an edgy London borough. We used interpreters regularly, and the system was not good. It was expensive and unpredictable, notwithstanding the fact that many of the interpreters we used were outstanding. The system needed to change, and it has. It needs to be noted, as I have already said, that we do not have supply problems at the moment. Where there have been problems, they have tended to involve the more challenging and unusual languages. We have also saved a considerable amount of money, which is welcome in these very difficult financial times.

With regard to performance data, the Committee raised issues about the clarity of our published performance figures, and I can confirm that the latest statistics were published on 28 March in accordance with the guidance issued by the UK Statistics Authority.

On cost savings, which several hon. Members have mentioned, we estimate that the cost of interpreters to the Ministry was previously around £30 million per annum. Based on cautious assumptions, we have made savings of about £16.7 million, against an expected forecast of £12 million, and as I have stated, we have invested £2.9 million back into the system, to make the contract sustainable.

Julian Huppert Portrait Dr Huppert
- Hansard - -

I understand the drive to save money, but can the Minister be clear whether that £16.7 million saving takes into account the extra costs for cases that have had to be rescheduled, delayed or scrapped?

Helen Grant Portrait Mrs Grant
- Hansard - - - Excerpts

If my hon. Friend will bear with me, I will come to that point—I am barely halfway through and will go on for a fair bit longer.

The shadow Minister, the hon. Member for Hammersmith (Mr Slaughter), and my right hon. Friend the Member for Berwick-upon-Tweed (Sir Alan Beith) talked about participation in the online survey. As the Ministry of Justice had co-operated fully, we took the view that it would not be appropriate to invite court staff to submit further evidence via the online forum set up by the Select Committee. We took that action because the civil service management code and the Osmotherly rules state that officials

“should not take part in research projects or surveys designed to establish their personal views on Government policies”.

We considered it right and proper to follow those rules.

The right hon. Member for Kingston upon Hull West and Hessle (Alan Johnson) referred to the adequacy of the previous system. Setting aside my own experience, I can say that the system was inefficient because an MOJ audit found it to be risky, and the National Audit Office agreed that it was inadequate and did not provide good value for money.

The right hon. Gentleman also referred to due diligence, and I can tell him that the procurement process was fair and competitive and that due diligence checks were carried out. However, lessons must be learned from the comments made by the Justice Committee and the NAO, and those from our own assessment. Along with other hon. Members, he raised the suitability of ALS. ALS had a background in the sector, and we felt that it had the capacity to expand to meet our needs, but, of course, that was not the case.

A number of Members have mentioned inefficiencies in trials and the disruption and costs that have flowed from ineffective trials. Magistrates courts listed more than 80,000 trials in the first and second quarters of 2012. Just 345—0.4%—were unable to proceed because of interpreter problems. Although I absolutely acknowledge that it is not good for any trial not to proceed, contingency plans were put in place to make sure that disruption was as small as possible.

[Jim Sheridan in the Chair]

Quality of service has been a recurring theme. We are satisfied with the quality of the interpreters being used, but, as I mentioned, there will be an independent evaluation this year, and we will update the Justice Committee in the autumn on its progress.

The hon. Member for Hammersmith mentioned the cost of cases not going ahead. I am sorry that he has had so much trouble getting a satisfactory response. I am not sure whether I will do much better today, but I always like to try when I am facing him. All I can say is that courts deal with thousands of cases every day. Some cases do not go ahead, often for a variety of reasons, and calculating the cost could take a disproportionate amount of time and money.

The future is important. It might be worth saying that the NAO agreed that our procurement process was fair and competitive and that the contract should be fully implemented. Our review identified a number of processes that have since been improved.