EU: Interpretation and Translation in Criminal Proceedings Debate

Full Debate: Read Full Debate
Department: Ministry of Justice

EU: Interpretation and Translation in Criminal Proceedings

Baroness Butler-Sloss Excerpts
Monday 9th July 2012

(12 years, 4 months ago)

Lords Chamber
Read Full debate Read Hansard Text Read Debate Ministerial Extracts
Lord McNally Portrait Lord McNally
- Hansard - - - Excerpts

No, my Lords, I do not think we are in danger of non-compliance. As I said in my Answer and, as the noble Baroness indicated, there are some months to go before the directive comes into play. In the mean time, the Ministry of Justice has a massive interest in making sure that Applied Language Solutions provides the quality and service for which it is contracted. We are making every effort to make sure that that happens.

Baroness Butler-Sloss Portrait Baroness Butler-Sloss
- Hansard - -

Is the Minister aware of the extent of disruption and delay to criminal trials as a result of the serious inadequacies in court interpreting? Not only does it lead to considerable cost but concerns have been raised by judges across the country, particularly in London, Birmingham and Leeds.

Lord McNally Portrait Lord McNally
- Hansard - - - Excerpts

My Lords, there have been individual complaints about performance and there was undoubtedly a very poor start to this contract. However, there have been improvements and we are talking about a system with some 800 requests a day for such interpretation. In the first quarter of its operation there were 26,000 requests in 142 languages. One has to get complaints and performance into perspective, although there is no doubt that a lot was left to be desired in the performance of the contract in its early stages.