(10 years, 2 months ago)
Commons ChamberAs the Prime Minister and the Foreign Secretary have said, as things stand today we have ruled nothing out. We want to see the defeat of ISIL and an inclusive political process in Iraq and in Syria—those are our objectives.
I have spoken to many young people across Cardiff South and Penarth who are deeply concerned by videos, images and extremist propaganda from ISIL, and those who have gone to fight for it, being distributed on platforms such as YouTube, Twitter, Ask FM, BBM and WhatsApp. What discussions have the Government had with those platforms about disrupting those activities, and what methods are they using to rebut many of the extremist arguments being put forward?
I certainly share the hon. Gentleman’s horror at the ready accessibility of those images. He will understand that there are practical challenges in any Government anywhere in the world trying to control the internet. I will write to him about the specifics.
(11 years ago)
Commons ChamberI was not challenging Mr Speaker’s judgment on this matter, but the hon. Gentleman was perhaps over-interpreting the reasons why his amendment had been selected for debate.
With regard to the amendments on the Welsh language, we have already had legislation on referendums that uses the terminology set out in this Bill.
What consultations have the Minister and the Bill’s promoter had with the Welsh Language Commissioner, a new office set up in the past year to provide advice on issues such as whether there is an important difference between “version” and “translation”, and all the permutations of that?
I will leave that to my hon. Friend the Member for Stockton South, if he wishes to respond as the promoter of the Bill. We have a clear example within the past two years of a referendum that has been conducted in the UK, including within Wales. I do not recall any instance in that context when people in Wales protested that the wording in the Welsh language was in any way misleading. That question was based on the use of the term “Welsh version” in the parent legislation.
With regard to Scots Gaelic, we are dealing here with a UK-wide referendum. We have, under specific legislation, provision for UK elections and UK referendums to include a Welsh language version of the questions or party names on the relevant ballot papers. There is no equivalent in UK legislation for Scots Gaelic, Irish Gaelic or any other language to be used in that way, so, again, the provisions in the Bill are completely in line with normal precedent as regards UK practice in legislation.
Finally, there is the important category of amendments on the wording of the question, which draw upon the Electoral Commission’s recent report. It is important to bear in mind how the commission went about its work and the tone with which it presented its report. It carried out 103 interviews with individuals and received representations from 19 individuals and organisations. On the basis of those consultations and its own analysis, it concluded that the Bill met most of the tests that it would normally expect any referendum question to meet. It did not put forward an alternative wording but, rather usually, suggested—I use the term deliberately—two possible alternative wordings. There was no suggestion anywhere in its findings that the question drafted by my hon. Friend the Member for Stockton South was misleading or in any way designed to be unfair, but it suggested that Parliament might like to consider some alternative forms of words.